Fuori, la
notte era fredda e umida, ma nel salottino di Lakesman Ville le persiane erano chiuse e il
fuoco ardeva allegro nel camino. Padre e figlio stavano giocando a scacchi, e il primo, il
quale aveva a proposito del gioco idee che comportavano innovazioni radicali, metteva
spesso il suo re in situazioni così inutilmente pericolose da suscitare persino i
commenti della vecchia signora dai capelli bianchi che se ne stava seduta tranquillamente
accanto al camino a lavorare a maglia.
- Senti il vento, - disse White, che, dopo essersi accorto troppo tardi di aver commesso
un errore fatale, cercava di escogitare il sistema migliore perché il figlio non lo
notasse.
- Lo sto ascoltando, - rispose il figlio, ma continuava a osservare con la massima
attenzione la scacchiera, e allungò una mano. - Scacco.
- Credo proprio che non verrà questa sera, - brontolò il padre, una mano appoggiata sul
bordo del tavolo.
- Scacco, - ripeté il figlio.
- Ecco il guaio di vivere fuori mano, - blaterò White, con improvvisa e imprevista
violenza; - e, fra tutti i peggiori, i più infami posti fuori mano dove vivere questo è
il peggiore. Il sentiero è un pantano e la strada è un torrente. Non so che cosa ne
pensino gli altri. Probabilmente, dato che ci sono due case soltanto su questa strada,
sono convinti che la cosa non conti più di tanto.
- Non preoccuparti, caro, - intervenne la moglie, conciliante; - forse 1a prossima volta
vincerai.
White alzò la testa di scatto, appena in tempo per cogliere una occhiata di intesa fra
madre e figlio. Le parole gli morirono sulle labbra, e egli nascose nella barbetta grigia
un sorriso colpevole.
- Eccolo! - esclamò Herbert White, mentre il cancello sbatteva forte e un pesante
scalpiccío si avvicinava alla porta.
II vecchio si alzò, desideroso di fare una buona accoglienza all'ospite, si affrettò
verso la porta, e lo sentirono lamentarsi con il nuovo arrivato. Anche il nuovo arrivato
si lamentava, ed allora la signora White fece: - Ssst, ssst! - e tossì adagio mentre il
marito entrava nella stanza, seguito da un uomo alto e massiccio, dagli occhi piccoli e
tondi e dal viso rubicondo.
- Sergente maggiore Morris, - disse il nuovo venuto, presentandosi.
II sergente maggiore strinse la mano ai presenti, accettò la poltrona che gli veniva
offerta accanto al fuoco e assunse un'aria soddisfatta mentre il padrone di casa andava a
prendere whisky e bicchieri e metteva sulla fiamma un piccolo bricco di rame.
Al terzo bicchiere i suoi occhi si fecero più lucidi ed egli cominciò a parlare; il
piccolo circolo familiare guardava con interesse questo visitatore che arrivava da lontano
mentre squadrava le larghe spalle nella poltrona e narrava di scene strane e di imprese
epiche, di guerre e di pestilenze e di popolazioni curiose.
- Ventun anni di questa vita, - disse White, rivolgendosi alla moglie e al figlio. -
Quando è partito era un ragazzino tutto pelle e ossa che lavorava nell'arsenale. E
guardatelo un po' adesso.
- Sembra che non se la sia passata molto male, - osservò cortesemente la signora White.
- Anche a me piacerebbe andare in India, - disse White, - non fosse altro che per vedere
come è fatto il mondo.
- State molto meglio qui dove siete, - fece il sergente maggiore, scuotendo la testa. E la
scosse ancora dopo aver appoggiato al tavolo, con un sospiro, il bicchiere vuoto.
- Mi piacerebbe vedere quei vecchi templi, e i fachiri, e i giocolieri, - insistette il
vecchio. - Che cosa avevate incominciato a raccontarmi l'altro giorno a proposito di una
zampa di scimmia o simili, Morris?
- Niente, - si affrettò a rispondere il soldato. - O almeno, niente che valga la pena di
ascoltare.
- Una zampa di scimmia? - chiese la signora White, incuriosita.
- Bene, è solo un esempio di quella che si potrebbe chiamare magia, forse, - disse il
sergente maggiore, con aria disinvolta.
I tre ascoltatori si chinarono in avanti, più interessati che mai. Il visitatore si
portò distrattamente alle labbra il bicchiere vuoto, poi tornò ad appoggiarlo sul
tavolo. Il padrone di casa si affrettò a riempirglielo.
- A guardarla, - disse il sergente maggiore, frugandosi in tasca, - è una zampetta come
tutte le altre, essiccata come una mummia.
Aveva preso di tasca qualcosa, e lo mostrò. La signora White si fece indietro con una
smorfia, ma suo figlio invece lo prese e lo esaminò con curiosità.
- E che cosa ha di particolare? - chiese White che, dopo averla presa a sua volta dalle
mani del figlio e dopo averla osservata, la mise sul tavolo.
- Ha un incantesimo che le è stato gettato da un vecchio fachiro, - spiegò il sergente,
- un santone. Voleva mostrare che il destino domina la vita della gente e che coloro i
quali vogliono interferire con il destino lo fanno a proprio rischio e pericolo. Ha messo
su questa zampa un incantesimo in modo che tre uomini diversi potessero esigere da essa
l'adempimento di tre desideri.
Parlava con una serietà così profonda che i suoi ascoltatori si resero conto come le
loro risate apparivano un poco fuori luogo.
- Bene, perché non avete espresso i vostri tre desideri, signore? - domandò Herbert,
molto a proposito.
Il soldato lo guardò come, in genere, la mezza età guarda la giovinezza presuntuosa. -
Li ho espressi, - disse, adagio, mentre il suo viso segnato si sbiancava.
- E questi vostri tre desideri sono stati realmente esauditi? - volle sapere la signora
White.
- Sì, - rispose il sergente maggiore, e il bicchiere gli picchiò contro i denti robusti.
- E qualcun altro ha visto soddisfatti i suoi tre desideri? - insistette la vecchia
signora.
- Il primo li ha visti esaudire, sì, - fu la risposta. - Non so quali fossero i primi
due, ma il terzo era morto. E' così che sono venuto in possesso della zampa.
Il suo tono era così grave che un profondo silenzio cadde sul gruppetto.
- Se voi avete già visto soddisfatti i vostri tre desideri, è inutile che la teniate
allora, - disse alla fine il vecchio. - Per che cosa la conservate ancora?
Il soldato scosse la testa. - Una fantasia mia, immagino. Una volta mi ero messo in testa
di venderla, ma credo che non farò mai una cosa del genere. Ha già provocato guai a
sufficienza, questa zampa. E poi, nessuno la comprerebbe. Alcuni pensano che si tratti di
una favola, e chi ci crede vuole prima metterla alla prova e poi pagarmi.
- Se poteste esprimere altri tre desideri, - chiese il vecchio, guardandolo fissamente, -
lo fareste?
- Non lo so, - fece l'altro. - Non lo so.
Prese la zampa, la fece dondolare fra il pollice e l'indice, poi, con un movimento brusco,
la buttò nel fuoco. Con un grido soffocato, White si chinò e la recuperò dalle fiamme.
- Meglio lasciarla bruciare, - proclamò il soldato con tono solenne.
- Se non la volete più, Morris, - disse il vecchio, - datela a me.
- No, - replicò l'amico, ostinato. - L'ho buttata nel fuoco. Se la tenete, non date a me
la colpa di quello che può succedere. Se siete un uomo di buon senso, fareste meglio a
rimetterla fra le fiamme.
L'altro scosse la testa ed esaminò con attenzione l'oggetto di cui era appena entrato in
possesso.
- Come si fa? - domandò.
- Tenetela nella destra ed esprimete il desiderio ad alta voce, - spiegò il sergente
maggiore. - Ma ci tengo a mettervi in guardia contro le conseguenze del vostro atto.
- Sembrano le Mille e una notte, - commentò la signora White, mentre si alzava e
cominciava a preparare la cena. - Non vi pare che, per ciò che mi riguarda, potrei
esprimere il desiderio di avere quattro mani?
Suo marito prese il talismano di tasca e poi tutti e tre scoppiarono in una risata, ma il
sergente maggiore, il viso atteggiato ad una espressione di profondo allarme, lo afferrò
per un braccio.
- Se proprio volete esprimere i vostri desideri, - disse, cupo, - chiedete almeno qualcosa
di sensato.
White tornò a mettere in tasca la zampa, poi, sistemate le sedie, fece cenno all'amico di
prendere posto a tavola. Durante la cena il talismano fu quasi completamente dimenticato,
e più tardi i tre ascoltarono con profonda attenzione una seconda puntata delle avventure
del soldato in India.
- Se la storia della zampa di scimmia non è più degna di fede di quelle che ci ha
raccontato, - disse Herbert quando la porta si fu chiusa alle spalle del loro ospite,
appena in tempo perché arrivasse a prendere l'ultimo treno, - credo proprio che non
riusciremo a ricavarne molto.
- Gli hai dato qualcosa in pagamento, papà? - chiese la signora White, guardando
attentamente il marito.
- Oh, una sciocchezza, - egli rispose, arrossendo un poco. - Non voleva accettare niente,
ma ce l'ho costretto. Ed ha ancora insistito perché la buttassi via.
- Già, - fece Herbert, con ben simulato orrore. - Oh, saremo ricchi e famosi e felici.
Esprimi il desiderio di diventare imperatore, papà, tanto per cominciare; in questo modo
non sarai più agli ordini di tua moglie.
Poi cominciò a correre attorno al tavolo, inseguito dalla furibonda signora White armata
di un copridivano.
White prese la zampa di tasca e la osservò, dubbioso.
- Non so quale desiderio esprimere, e questo è un fatto, - disse lentamente. - Mi sembra
di avere tutto quello che voglio.
- Se solo potessi far rimettere in ordine la casa, saresti più felice, non è vero? -
fece Herbert, appoggiandogli una mano su una spalla. - Bene, chiedi duecento sterline
allora; saranno più che sufficienti.
Il padre, sorridendo un poco vergognoso della propria credulità, levò alto il talismano
mentre il figlio, con un'aria solenne guastata però da un allegro ammiccamento alla madre
si mise a sedere al piano e faceva echeggiare tutta una serie di lugubri accordi.
- Desidero duecento sterline, - disse il vecchio, scandendo le parole.
Il suono del pianoforte coronò la frase, ma fu subito interrotto da un grido di terrore
del vecchio. La moglie e il figlio si precipitarono verso di lui.
- Si è mosso! - egli esclamò, con una occhiata di disgusto all'oggetto che giaceva sul
pavimento. - Mentre esprimevo il desiderio, mi si è contorto in mano come un serpente.
- Bene, non vedo il danaro, - disse il figlio, raccogliendo la zampa e mettendola sul
tavolo, - e scommetto che non lo vedrò mai.
- Deve essere stata la tua immaginazione, papà, - mormorò la moglie, guardandolo con
espressione ansiosa.
- Egli scosse la testa, adagio. - Non importa, comunque; non è successo niente di male,
ma è una cosa che mi ha dato lo stesso un brutto colpo.
Tornarono a mettersi a sedere accanto al fuoco mentre i due uomini terminavano di fumare
la pipa. Fuori, il vento era più forte che mai, e il vecchio sussultò, nervoso, al
rumore di una porta che sbatteva al piano di sopra. I tre rimasero immersi in un silenzio
insolito e deprimente che durò fino a quando la vecchia coppia si alzò per andarsi a
coricare.
- Probabilmente troverai i soldi avvolti in un grosso pacco in mezzo al tuo letto, disse
Herbert, dopo aver augurato la buona notte, - e in cima all'armadio ci sarà accasciato
qualcosa di orribile che ti spierà mentre metti in tasca quel danaro mal guadagnato.
Il mattino seguente, alla luce del sole invernale che pioveva sul tavolo della prima
colazione, Herbert rise dei propri timori. Nella stanza c'era un'aria di sana allegria che
era mancata completamente la sera precedente, e la sudicia e raggrinzita zampetta giaceva
abbandonata sulla credenza con una noncuranza che lasciava intendere una ben scarsa
fiducia nelle sue virtù.
- Credo che tutti i vecchi soldati siano eguali, - disse la signora White. - Bella idea la
nostra di starcene a ascoltare tutte quelle sciocchezze. Come è possibile che i desideri
siano esauditi al giorno d'oggi? E, ammesso che fosse possibile, che male ti farebbero
duecento sterline, papà?
- Può darsi che gli cadano sulla testa dal cielo, - commentò il frivolo Herbert.
- Morris ha detto che tutto accadeva nel più naturale dei modi, - replicò il padre, -
tanto che tu, volendo, avresti potuto attribuire la cosa a una coincidenza pura e
semplice.
- Bene, non capitare sul danaro prima del mio ritorno, - disse Herbert, alzandosi da
tavola. - Temo che ti trasformerebbe in un uomo meschino e avaro, e in tal caso noi
saremmo costretti a sconfessarti.
La madre rise, lo seguì fino alla porta, lo guardò mentre si avviava giù per la strada
e, quando tornò alla tavola, si prese allegramente gioco della credulità del marito. Il
che non le impedì di precipitarsi alla porta quando il postino bussò, e non le impedì
di accennare, sia pure brevemente, alle abitudini alcoliche di un sergente maggiore in
ritiro quando risultò che la posta le aveva recapitato soltanto un conto del sarto.
- Credo che, quando tornerà a casa, Herbert pescherà fuori qualcun'altra delle sue
osservazioni ironiche, - osservò, mentre sedevano a pranzo.
- Temo di sì, - convenne White, versandosi un poco di birra; ma, con tutto ciò, quella
cosa mi si è mossa in mano, sarei pronto a giurarlo.
- Ti è sembrato così, certo, - disse la vecchia, conciliante.
- Ti dico che è così, - replicò lui. - Non ci pensavo nemmeno; ho avuto
semplicemente... Che c'è?
La moglie non gli rispose. Era intenta a seguire con gli occhi i misteriosi movimenti di
un uomo che, fuori, stava guardando con aria indecisa la casa, quasi cercasse di decidersi
a entrare. Il pensiero fisso alle duecento sterline, ella notò che lo sconosciuto era ben
vestito e portava in testa un cappello a cilindro di seta, nuovo di zecca. Tre volte
l'uomo indugiò con la mano sulla maniglia, poi, proseguì. La quarta volta indugiò con
la mano sulla maniglia, poi, con subitanea decisione, spinse e si avviò su per il
sentiero. Nello stesso istante la signora White si portava in fretta le mani dietro la
schiena, slacciava in fretta le fettucce del grembiale e nascondeva questo utile articolo
di uso domestico sotto il cuscino della sedia.
Ella fece accomodare nella stanza lo sconosciuto, che appariva a disagio. L'uomo guardava
furtivamente la signora White, ed ascoltò con espressione preoccupata la vecchia signora
mentre si scusava per il disordine della stanza e per la giacca del marito, un indumento
che di solito veniva riservato per i lavori in giardino. Poi ella attese, nei limiti della
pazienza del suo sesso, che l'altro entrasse in argomento, ma sulle prime lo sconosciuto
si tenne stranamente silenzioso.
- Mi... mi hanno chiesto di passare da voi, - disse alla fine, e si chinò per togliere un
filo dal risvolto dei calzoni. - Vengo da parte della Maw & Meggins.
La vecchia sussultò. - Qualcosa di grave? - chiese ansante. - È successo qualcosa a
Herbert? Che cosa? Che cosa?
Intervenne il marito. - Via, via, mamma, - disse in fretta. - Siediti e non arrivare a
conclusioni avventate. Sono sicuro che non venite a portarci cattive notizie, signore, - e
guardò l'altro con espressione ansiosa.
- Sono dolente... - cominciò il visitatore.
- È ferito? - domandò la madre.
Il visitatore annuì con un cenno. - Ferito gravemente, - disse, adagio, - ma non soffre
più.
- Oh, sia ringraziato Iddio, - esclamò la vecchia, giungendo le mani.
- Sia ringraziato Iddio! Sia ringra...
Si interruppe bruscamente mentre il sinistro significato di quella frase cominciava a
farsi chiaro per lei, e sul viso che l'uomo teneva rivolto verso terra lesse la peggiore
conferma dei propri timori. Trattenne il fiato allora e, voltandosi verso il marito che
non era riuscito ancora a capire gli appoggiò una mano tremante su una spalla. Seguì un
lungo silenzio.
- È finito fra gli ingranaggi di una macchina, - disse alla fine il visitatore, a voce
bassa.
- Finito fra gli ingranaggi di una macchina, - ripeté White, con tono atono, - sì.
Si mise a sedere, gli occhi che non vedevano fissi fuori dalla finestra, e prese fra le
sue la mano della moglie, e la strinse forte, come aveva fatto nei giorni ormai lontani in
cui l'aveva corteggiata, circa quaranta anni prima.
- Era il solo che ci fosse rimasto, - disse poi, girando la testa verso il visitatore. -
E' dura.
L'altro tossì e, alzandosi, si diresse lentamente verso la finestra.
- La ditta desiderava che vi presentassi le mie più sincere condoglianze per la vostra
grave perdita, - disse, senza voltarsi. - Capirete, spero, che io sono un semplice
funzionario e che obbedisco soltanto a ordini ricevuti.
Nessuna risposta; la vecchia aveva il viso cereo, gli occhi sbarrati e fissi, e quasi non
respirava; il viso del marito aveva l'espressione che aveva dovuto avere quello del suo
amico sergente impegnato nella prima azione di guerra.
- Sono venuto qui per dire che la Maw & Meggins respinge ogni e qualsiasi
responsabilità, - continuò l'altro. - Non vanno debitori di nulla nei vostri confronti,
ma, in considerazione dei servizi di vostro figlio, desiderano offrirvi quale compenso una
certa somma.
White lasciò andare la mano della moglie e, alzandosi in piedi, guardò con una
espressione inorridita il suo visitatore. Le sue labbra aride formularono la parola: -
Quanto?
- Duecento sterline, - fu la risposta.
Senza neppure udire il grido della moglie, il vecchio abbozzò un debole sorriso, allungò
le mani in avanti, come un cieco, e si afflosciò, svenuto, sul pavimento.
***
I due vecchi seppellirono il loro morto nel grande cimitero nuovo, a
due miglia circa di distanza, e fecero ritorno a una casa immersa nelle ombre e nel
silenzio. Tutto si era svolto così in fretta che da principio quasi non riuscivano a
rendersene conto, e rimasero in uno stato di attesa, come se dovesse succedere qualcosa
d'altro, qualcosa che valesse ad alleggerire quel carico, troppo pesante per i loro
stanchi cuori. Ma i giorni passavano, e l'attesa cedette alla rassegnazione, quella
rassegnazione senza speranza dei vecchi che viene spesso scambiata per apatia. Qualche
volta quasi nemmeno si parlavano, perché non avevano nulla da dirsi, e le loro giornate
erano lunghe e tediose.
Fu circa una settimana dopo che il vecchio, svegliandosi all'improvviso nel cuore della
notte, allungò una mano e si accorse di essere solo. La stanza era immersa nelle tenebre,
e dalla finestra giungeva il suono di un pianto sommesso. Si sollevò sul letto e tese
l'orecchio.
- Torna qui, - disse, teneramente. - Prenderai freddo.
- Fa ancora più freddo per mio figlio, - rispose la vecchia, scoppiando di nuovo in
lacrime.
La eco dei singhiozzi svanì alle sue orecchie. Il letto era tiepido, ed egli aveva gli
occhi pesanti di sonno. Finì per appisolarsi, poi si addormentò, fino a quando un grido
alto, selvaggio della moglie non lo fece risvegliare con un sussulto.
- La zampa di scimmia! - ella urlava, frenetica. - La zampa di scimmia!
Si drizzò, allarmato. - Dove? Dov'è? Che c'è?
Ella avanzò con passo incerto verso di lui, attraverso la stanza. - La voglio, -
mormorò. - Non l'hai distrutta, vero?
- È in salotto, sulla mensola, - rispose, meravigliato. - Perché?
Ella urlò e rise a un tempo, poi, chinandosi su di lui, lo baciò su una guancia.
- Ci ho pensato solo adesso, - gli disse, istericamente. - Perché non ci ho pensato
prima? Perché non ci hai pensato tu?
- Pensato a che cosa? - chiese.
- Gli altri due desideri, - rispose, in fretta. - Ne abbiamo espresso solo uno.
- E non è stato forse abbastanza?
- No, - esclamò ella, trionfante, - ne esprimeremo un altro ancora. Va' a prenderla
subito ed esprimi il desiderio che il nostro ragazzo torni in vita.
L'uomo si mise a sedere sul letto e scostò le lenzuola dalle membra tremanti. - Mio Dio,
sei pazza! - gridò, sbalordito.
-Va' a prenderla, - fece lei, ansante, - va' a prenderla.
- Torna a letto, - mormorò, con voce incerta. - Non sai quello che stai dicendo.
- Il primo desiderio è stato esaudito, - replicò la vecchia, febbrilmente.
- Perché non dovrebbe esserlo anche il secondo?
- Una coincidenza, - balbettò White.
- Va' a prenderla ed esprimi il desiderio, - urlò la vecchia, e lo trascinò verso la
porta.
Egli scese nelle tenebre, raggiunse a tentoni il salotto e trovò la mensola. Il talismano
era al suo posto, ed egli si senti invadere dall'orribile paura che il desiderio ancora
inespresso potesse portargli lì il figlio mutilato senza lasciargli il tempo di uscire
dalla stanza, e trattenne il respiro allora, mentre si accorgeva di non sapere più da che
parte fosse la porta. La fronte madida di gelido sudore, fece il giro del tavolo, poi
continuò, guidandosi sul muro, fino a quando non si trovò nel piccolo corridoio, quella
strana e misteriosa cosa stretta in una mano.
Persino il viso pallido di sua moglie appariva cambiato quando entrò nella stanza. Era
bianco e ansioso, e ai suoi timori parve che avesse una espressione insolita. In quel
momento ebbe paura di lei.
- Il desiderio! - ella gridò, con voce energica.
- È una cosa folle e malvagia, - balbettò.
- Il desiderio! - ripeté la moglie.
Sollevò la mano. - Voglio che mio figlio torni in vita.
Il talismano cadde per terra, ed egli lo guardò, rabbrividendo. Poi si abbandonò,
tremante, su una sedia mentre la vecchia, gli occhi accesi, andava alla finestra ed apriva
le persiane.
Rimase seduto lì fino a quando il freddo non gli penetrò nelle ossa, e ogni tanto dava
una rapida occhiata alla figura della vecchia che guardava fuori. Il mozzicone, che era
arrivato sotto il bordo dei portacenere di ceramica, allungava ombre pulsanti sul soffitto
e sulle pareti, poi, dopo un ultimo guizzo più forte, si spense. Sollevato oltre ogni
dire all'idea che il talismano si era rivelato inefficace, il vecchio si trascinò di
nuovo fino al letto, e un paio di minuti dopo la moglie lo raggiunse e si distese
stancamente al suo fianco.
Nessuno parlava, ma se ne stavano tutti e due in silenzio ad ascoltare il ticchettio del
pendolo. La scala scricchiolò e un topo corse precipitosamente e rumorosamente nel muro.
Il buio era opprimente, e, dopo essere rimasto immobile per qualche tempo per raccogliere
tutto il suo coraggio, il marito prese la scatola dei fiammiferi, ne accese uno e scese al
piano terreno per andare a cercare una candela.
Ai piedi delle scale, il fiammifero si spense, ed egli si fermò per accenderne un altro;
proprio in quel momento, un colpo, così leggero e furtivo da essere appena percepibile,
venne bussato alla porta.
I fiammiferi gli caddero di mano. Rimase immobile, senza respiro, fino a quando il colpo
si ripeté. Allora si voltò e risalì di corsa nella sua stanza e si chiuse la porta alle
spalle. Un terzo colpo echeggiò nella casa.
- Che cosa è? - esclamò la vecchia, sollevandosi.
- Un topo, - le rispose, con voce incerta, - un topo. - Mi è passato davanti sulle scale.
La moglie si mise a sedere sul letto, l'orecchio teso. Un colpo energico rimbombò per
tutta la casa.
- E' Herbert! - ella gridò. - È Herbert!
Si precipitò alla porta, ma il marito le si parò dinanzi e, prendendola per un braccio,
la tenne saldamente.
- Che cosa intendi fare? - le bisbigliò, roco.
-E' il mio ragazzo... è Herbert! - urlò ella, dibattendosi meccanicamente.
- Avevo dimenticato che c'erano due miglia da percorrere. Perché mi trattieni? Lasciami
andare! Devo aprirgli la porta!
- Per l'amor di Dio, non lasciarlo entrare! - esclamò il vecchio, tremante.
- Hai paura di tuo figlio! - strillò la vecchia, lottando per liberarsi. - Lasciami
andare. Vengo, Herbert, vengo!
Un altro colpo, un altro ancora. Con una mossa improvvisa la vecchia si divincolò e si
precipitò fuori dalla stanza.
Il marito la seguì sul pianerottolo e la chiamò con voce straziante mentre correva giù
per le scale. Udì il tintinnio della catena che veniva tolta, il rumore del catenaccio
che scivolava adagio dalla sua piastra. Poi, ecco la voce della vecchia, forzata e
ansante.
- Il catenaccio in alto, - gridò, a voce altissima. - Scendi. Non ci arrivo.
Ma il marito era con le mani e con le ginocchia sul pavimento e cercava disperatamente la
zampa. Se solo fosse riuscito a trovarla prima che quello che c'era fuori entrasse...
Un tambureggiare di colpi echeggiò per la casa, ed egli udì il rumore di una sedia che
veniva trascinata, che la moglie appoggiava alla porta, nel corridoio. Udì il cigolio del
catenaccio che veniva spinto indietro, adagio, e nello stesso istante trovò la zampa di
scimmia, e mormorò freneticamente, ansando, il suo ultimo desiderio.
I colpi cessarono bruscamente, anche se la loro eco indugiava ancora nella casa. Udì lo
scricchiolio della sedia che veniva spinta indietro, il rumore della porta che si apriva.
Una ventata gelida si infilò su per le scale, ed un lungo ed alto gemito di delusione e
di scoraggiamento della moglie gli diede il coraggio di correrle accanto e poi di
spingersi fino al cancello. Il lampione che sorgeva proprio lì di fronte illuminava una
strada silenziosa e deserta.
Racconti rari dell'orrore scelti da Sergio Bissoli. Questo racconto di William Wimark Jacobs è apparso per la prima volta su Terrore Sansoni n. 3 agosto 1963. E' un classico. "The monkey's paw", tradotto da Bruno Tasso. Purtroppo questo è l'unico racconto di Jacobs tradotto in Italia.